Мирза-Фатали Ахундов биография

Нет фото
Нет фото

Биография Мирза-Фатали Ахундов

Карьера: Писатель
Дата рождения: 30 июня 1812, знак зодиака рак
Место рождения: Азербайджан
Первое значительное произведение – “Восточная поэма на смерть Пушкина”.
АХУНДОВ (АХУНДЗАДЕ), МИРЗА ФАТАЛИ (1812-1878) – родоначальник азербайджанский реалистической литературы, философ-материалист и социальный участник.
Родился в 1812 в г.Шеки (в составе Российской империи – г.Нуха, древнее имя попозже было возвращено городу). Воспитывался дедом Ахунд Алескером, тот, что занимал большой душевный сан. Получил духовное образование в медресе, где одним из учителей был Мирза-Шафи Вазех, тот, что отвратил Ахундова от духовной стези, о чем тот затем вспоминал: ‘Это был тот что ни на есть Мирза Шафи, о жизни и талантливости стихов которого как собак нерезаных писалось в Германии (т.н. ‘плагиат Ф.Боденштедта’ – Ч.Г.): Однажды он спросил меня: ‘Какую мишень преследуешь изучением наук?’ Я ему ответил, что хочу быть моллой. Тогда он сказал мне: ‘Неужели и ты хочешь сделаться лицемером и шарлатаном?.. Не трать попусту свою бытие посреди этой черни. Найди себе другое занятие’. Зная азербайджанский язык, изучив персидский и арабский, а позднее и российский в открывшемся в Нухе русском училище (на всех этих языках Ахундов оставил сочинения), он с молодых лет и до конца жизни проработал переводчиком с восточных языков в царском наместничестве в Тифлисе, дослужившись до чина полковника.
Первое значительное произведение – “Восточная поэма на кончина Пушкина”. Она была создана ранней весной 1837, когда в Тифлис пришла весть о гибели поэта (поэма подписана псевдонимом Сабухи, ‘Утреннее дуновение’), переведена подстрочно на российский язык ссыльным декабристом А.С.Бестужевым-Марлинским незадолго до его гибели и осенью того же года, в ноябре, опубликована в ‘Московском наблюдателе’. Это элегия – рёв по Пушкину, но и своеобразная поэтическая история русской литературы, получающей – по поэме – близкое совершенное выражение в поэзии Пушкина: ‘: Пушкин всех певцов, всех мастеров глава: / Чертог поэзии украсил Ломоносов, / Но только Пушкин в нем господствует единственный. / Страну волшебных слов завоевал Державин, / Но только Пушкин в ней державный властелин. / Он смело осушал тот бесценный кубок, / Что наполнял вином познанья Карамзин… / Вся русская почва рыдает в скорбной муке, – / Он лютым палачом безжалостно убит. / Он правдой не спасен – заветным талисманом – / От кривды колдовской, от козней и обид Кавказ сереброкудрый / Справляет траур свой, о Пушкине скорбит’ (перевод П.Антокольского). Журнал предпослал публикации вступление, где назвал поэму ‘прекрасным цветком’, брошенным на могилу Пушкина, и пожелал успехов ‘замечательному таланту’. Ахундов начальный постиг, переведя многие свои произведения на российский язык, что стезя азербайджанской культуры к важный известности пролегает посредством российский язык, и это оправдалось на протяжении всего 20 в.
Он общался с передовыми людьми своего времени – декабристами, участниками польского восстания 1830-х и 1860-х, сосланными на Кавказ, деятелями грузинской и армянской культуры, жившими в Тифлисе. Был знаком с М.Ю.Лермонтовым, тот, что некоторое время жил в Тифлисе и учил у него ‘татарский’ (азербайджанский) язык, есть версия, что сюжет Ашик-Кариба был подсказан ему Ахундовым.
В 1850-1856 Ахундов создал шесть пьес из народной жизни на превосходном азербайджанском языке о быте и нравах современного ему общества и заложил тем самым основы национальной драматургии и театра. Это трагикомедии “Молла Ибрагим-Халил, алхимик, обладатель философского камня” (1850), “Мусье Жордан, ботаник, и дервиш Масталишах, именитый колдун” (1850, поставлена в Петербурге на частной сцене в 1851, журнал ‘Библиотека для чтения’ назвал комедию ‘милой, активный, грациозной и оригинальной’, т. 10), “Приключения везира ленкоранского ханства” (1850, поставлена в Тифлисе на русской сцене в 1852; постановка ее в 1873 на сцене любительской труппы в Баку стала началом азербайджанского театра), “Медведь – победитель разбойника” (1851), “Приключение скряги” (1852), “Правозаступники в городе Тебризе” (1855). Автор высмеивает предрассудки и фанатизм, невежество и суеверия, лицемерие и ханжество, ополчается супротив чиновничьей бюрократии, мздоимства и стяжательства политическая элита имущих, подкупного судопроизводства, ратует за честный работа, высокие духовные качества, благородство и светское просвещение.
Ахундов – автор первой в азербайджанской литературе реалистической повести “Обманутые звезды” с оригинальным сюжетом, подсказанным ему короткой фразой, развернутой в повесть, из древней хроники “История украшателя мира Шах-Аббаса”. Сюжет позволил высказать демократические убеждения: тиран Шах-Аббас узнает от звездочета, что в такой-то день расположение звезд угрожает его жизни, и сажает на престол лжешаха, в назначенный звездами день тот гибнет, и Шах-Аббас заново занимает свой престол. Да, рок фатален, – говорит шаху в повести стержневой звездочет, – его не избежать, но рок и слеп, его разрешается объехать! И подсказывает шаху дорога к спасению: он должен добровольно и чистосердечно отступиться от престола, уйти от власти, став легко Аббасом, и уступить трон грешнику, чья существование ничего не стоит, и когда разрушительное действо звезд разразится над головой лжешаха, опять взойти на престол. Но рок начеку: все должны мнить грешника истинным шахом, по иному звезды учуют ложь, отыщут Шах-Аббаса, где бы он ни прятался, и погубят. Грешником оказывается ‘дядя из народа’, мечтающий о благоденствии людей и справедливом правлении, ‘нечестивец’, клеймящий тиранию. Его возводят возвышенно на престол, и он, удивляясь глупости и суеверию сородичей, начинает, став властелином, издавать демократические законы, печется о фортуна народа, его просвещении, очищает верх от всякой нечисти, титулованных глупцов, бездельников и взяточников, казнокрадов, ратует за честный работа и т. д. Его девизы: развалить деспотическую власть; возвысить простолюдина до правления государством; вытеснить просвещением и наукой суеверия и фанатизм.
Но вот парадокс: чем больше он старается для народа, тем больше вызывает его раздражение, отсутствие понимания, ропот: что за шах у нас? кто нами правит? необычно, но мы не видим изрубленных на части и висящих у городских ворот человеческих тел, – ужасно, зато кровь не застаивается! свежеиспеченный шах, должно быть, дядя кроткий, некрепкий, ни воли, ни мощи. И в день, предопределенный звездами, народонаселение взбунтовался супротив непонятного и непонятого ими шаха и сверг его. И тут, как из небытия, возник звездочет и, узнав, что гроза, которую предсказывали звезды, разразилась над лжешахом, празднично возвращает на шахский престол Шах-Аббаса, тот, что правит страной не единственный десяток лет, измываясь над собственным народом, потому как известно: от страха рождается и верность, и влюбленность, и послушание, и обожание.
В 1860-1870-е Ахундова занимает мысль реорганизации арабского алфавита, его замены латиницей, приспособленной к фонетическим особенностям тюркских языков, что было реализовано на короткое время только время в 1920-х (с 1927 по 1939) и восстановлено в пору обретения Азербайджаном государственной независимости.
Перу Ахундова принадлежит литературная мистификация – художественно-публицистический и общественно-политический работа “Три письма индийского принципа Кемалуддовле персидскому принцу Джалалудовле и реакция на них этого последнего” (1864-1865), созданный под влиянием французских просветителей, в котором автор с позиций материализма и воинствующего атеизма активно ратует за науку и духовную свободу человека, просвещение народа, приобщение людей к точным наукам, светскому образованию. Здесь в исповедальной форме, усиливающей эмоциональное влияние идей, как и в повести “Обманутые звезды”, излагаются демократические взгляды на устройство государства, подвергаются резкой критике религиозные догмы и предрассудки, фанатизм, связанный, главным образом, с исламом, хотя все религии автор считает ‘пустым призраком’. (Письма считались утерянными, были невзначай обнаружены и выкуплены государством в 1927 у внука Ахундова и на многие десятилетия определили формирование общественной и философской мысли). Дабы обезопаситься от гнева толпы, не привычной к открытому цивилизованному обсуждению ‘крамольных идей’, М.Ахундов выдал себя не за автора “Писем”, а за их собственника, желающего произвести их содержание предметом дискуссии.
‘Увы, вы будете разгневаны, когда прочтете в письмах Кемалуддовле, что тот что ни на есть население, тот, что считается счастливым и спокойным за свой завтрашний день под сенью всевластного монарха, – самая невежественная нация в мире!..
Повелитель сидит в столице, воображая, что владычество есть только снадобье к тому, чтобы холить корпус, когда куда ни кинь бедность и голод. Он может безнаказанно располагать имуществом и жизнью по своему произволу и быть предметом поклонения подвластных, повелителем бездушных рабов и кумиром глупых льстецов и продажных поэтов, слыша их вирши, как бы следующих: ‘Ты безмятежно восседаешь на своем троне, в то время как повелитель Византии и властелин Китая трепещут от страха: начальный, будучи поражен звуком твоих труб, а второй – громом барабана твоего воинства’.
Всякий правитель, уважающий собственное достоинство и дорожащий честью страны, устыдился бы подобного властвования и отрекся б от трона, чем унизиться до эдакий степени и сделаться посмешищем цивилизованных народов: Ты, о мой население! Ты числом и средством во сто крат превосходишь деспота и тирана, тебе недостает только единодушия и единомыслия. Не будь этого недостатка, ты без труда бы подумал о себе и освободил себя не только от оков деспота, но и от уз нелепых догм’.
Письма, имеющие азербайджанский, персидский и российский оригиналы, не были в близкое время опубликованы, хотя автор прилагал к этому немалые усилия, и вызвали резкое неприятие тех ученых Востока и Запада, кому он их посылал, многократно переписывая. Критика догм ислама, устоев мусульманской веры, порой излишне прямолинейная и не неизменно доказательная, стоила ему серьезных семейных неурядиц, трений как с верующим сыном Рашидом, так и женой Тубу-ханум, которая один раз бросила вызов его атеизму. Из-за Писем чинились препятствия к погребению Ахундова на мусульманском кладбище в Тифлисе (на могиле в советские годы ему был установлен монумент, есть памятники в Баку и на родине в Шеки).
Ахундов – автор статей по вопросам философии (об учении Юма, религиозном сектантстве – бабизме и др.), эстетики и поэтики, в которых утверждает идеи реализма. Выступая супротив дидактических сочинений, он писал, что ‘нынче такие произведения не могут уже доставить народу пользу. Ныне полезными, отвечающими вкусу читателя и интересам нации произведениями являются драма и роман’.
И еще: ‘Истина, написанная в стиле нежных отеческих назиданий, не оказывает никакого влияния на людей, привыкших к дурным поступкам. Эти назидания и проповеди вызывают только омерзение у читателя’. Почти все произведения были изданы при его жизни на русском языке в переводе автора (Комедии М.Ф.Ахундова, 1853) и на азербайджанском (Комедии капитана Мирзы Фатали Ахундзаде, Тифлис, 1859), а ещё персидском, французском, английском и немецком языках.

Author: maksim5o

Добавить комментарий